安卓翻译官免费版全新打造的手机翻译工具,能够支持多种语言的翻译服务,应用功能强大且齐全,让你从此远离语言障碍的烦恼,不管是日常交流还是学习工作都有很好的辅助作用,如果你也对此感兴趣的话,那就快来这里下载吧!
安卓翻译官是一款专门开发运行在安卓系统的翻译软件采用先进人工智能技术,实时语音对讲翻译,一键拍照翻译,百科词典学习外语好帮手,真人发音,支持100多种语种。
【文本翻译】 | 输入文本即可翻译,支持107种语言翻译。并支持词典,您学习工作的得力帮手
【录音转换文字】|边录音边转文字,能满足各类工作生活中的语音转写、语音备忘录、文字提取
【英汉词典 | 英语学习必备权威词典翻译。
【实时语音翻译】 | 无需打字,对着说话,快速识别并翻译,与外国人无障碍沟通交流
【拍照翻译 】| 对准有外文的任何书籍或物体,一键拍照翻译,结果实时实景呈现,所见即所得,翻译路牌、菜单、书籍、作业更省心;
【单词提取 】| 无论中文还是外语,您可以提取单个单词并认识TA。语法读音释义一应俱全
1、直译法
按照文字的字面意思直接翻译过来,例如汉语中的“纸老虎”直译成“paper tiger”,外国人看起来不但深明其义,而且觉得很是传神,所以现已成为正式的英美民族语言。另外,我们口中的“丢脸”也被直译为“lose face”,“走狗”译成为“running dog”。
2、意译法
有些习语无法直译,也无法找到同义的习语借用,则采用意译的方法来对待.例如汉语中的”落花流水”用来表示被打得大败之意,译成英文便是“to be shattered to pieces”。“乌烟瘴气“形容情形混乱不堪,可用“chaos”来表达。
3、省略法
汉语中有一种情况,就是习语中有的是对偶词不达意组,前后含意重复。偶到这种情况时可用省略法来处理,以免产生画蛇添足之感。例如“铜墙铁壁”可译成“wall of bronzl”已经足够。
4、增添法
为了更清楚地表达原意,有时要结合上下文的需要,在译文中增添一些说明。例如“树倒猢狲散”可译成“Once the tree falls,the monkeys on it will flee helter-skelter,”其中helter-skelter是“慌慌张张”之意,是增添的成分,原文虽无其字而有其义,加了使形象突出,有声有色。
5、还原法
一些习语源于外语,翻译时可使之还原。例如“夹着尾巴”应写成”with the tail between the legs”;”战争贩子”是英文”war-monger”的中译;”蓝图”则是”blue-print”等。
①英语是当今世界上主要的国际通用语言这一,也是世界上最广泛使用的语言。据1986年的统计, 世界上以英语为母语的人近4亿,差不多每十个人中就有一个人讲英语。
②英语的使用范围非常广泛。世界上70%以上的邮件是用英文写或用英文写地址的。全世界的广播节目中,有60%是用英语进行的。国际上的资料绝大部分是用英语发表的。绝大部分的国际会议是以英语为第一通用语言,它也是联合国的正式工作语言之一。
③随着互联网高速发展,编程语言越来越主流,其中编程语言就是由英语编写的。印度虽然在很多方面的发展比不上中国,但印度的软件开发业却比中国发达很多。造成这种差距,其中一个重要原因就是印度程序员普遍英语应用水平比中国程序员高。
网友评论