SeaTools 集成了汉化人常用的汉化工具, 使用汉化集成工具,可以轻松地 完成软件汉化的大部分工作,如果再使用 VC++ 或 BC++ 就可以实现软件的完美 汉化。
以下是安装后的文件清单
文 件 名 大 小 说 明
============ ======= ==================
Lexicon.dat 55,574 英汉单词字典
Phrase.dat 5,725 英汉短语字典
ReadMe.txt 5,916 本自述文件
SeaTools.exe 590,336 SeaTools 主程序
SeaMix.exe 588,973 SeaToos 辅助程序
Trans32.exe 49,664 GB 码繁简转换工具
Trans.dic 5,538 繁简转换字符表
(1) 生成对照文件 比较原始的资源文件 (*.rc) 和翻译后的资源文件, 生成 的对照文本存为文本文件。奇数行为原始文字, 偶数行为对照文字。
(2) 整理对照文件 整理生成的对照文本文件,删除重复的对照语句,将对照语句按字母顺序排列。
(3) 翻译文件
i)翻译文件 将英文对照文件翻译成中英对照文件, 生成的对照文本存为文本文件,并重新排序,奇数行为原始文字, 偶数行为翻译后文字。翻译成的文件名可以与要翻译的文件名相同,但这样会覆盖源文件,最好不要使用相同 的文件名,这样可以在编辑新单词表并添加到字典后再重新翻译一遍,这样反 复多次也许翻译质量可以高一些。
ii) 添加新单词到字典 将新的单词文件添加到词典文件, 添加后从新排 序(按字母表顺序), 并删除重复行。
单词字典为文本文件,每行分为英汉两部分,中间用等号(=)相连,前面为 英文部分,必须使用小写字母,等号后面为译文。在新单词文件中已经在新单 词后面自动添加等号,只须填入译文就行,不填入译文的英文可不用删除,程 序会自动忽略。
短语字典也为文本文件,结构与单词文件相同,您可以在编辑短语文件时 添加其他短语。
(4) 繁简字符转换 将 GB 码的繁体文本文件快速转换成 GB 码简体文件,并 将习惯术语转换。
i) 字符表格式 内容必须在成对的单引号' 或双引号" 内,可以含有不包 括回车的任意字符(如有单引号' 必须用双引号" 做识别标志, 如有双引号" 必 须用单引号' 做识别标志 ); 每行必须包含两项内容,之间用一个等号 = 分隔, 空格不限; 第一项内容必须包含一个以上字符,第二项内容可以为空; 内容应少 于 80 个字符,内容行应少于 6000 行(空行不计);
ii) 字符表必须与 Trans32.exe 在相同目录中,转换程序为大小写敏感(区 分大小写字母);
iii) 排序字符表文件 将字符表文件中的内容按第一项的字符多少递减排 序,这样可以保证一引习惯术语能正确转换。
(5) 制作新资源文件 以生成的对照文本文件与新版本的原始资源文件 (*.rc) 相比较, 产生翻译后的新版本资源文件。
- PC官方版
- 安卓官方手机版
- IOS官方手机版